печать|закрыть окно


Россия передала Катару эстафету проведения чемпионата мира по футболу

15.07.2018



....... В.Путин: Ваше Высочество! Уважаемый господин президент [ФИФА] Инфантино! Дорогие друзья!
У нас сегодня приятное торжественное мероприятие. Россия передаёт эстафетную палочку проведения чемпионата мира ФИФА по футболу Государству Катар.
Чемпионат мира в России завершается. Мы гордимся тем, что нам удалось сделать для любителей этого замечательного вида спорта. Мы и сами, вся страна получила огромное удовольствие от общения с футболом, с миром футбола, с болельщиками, которые приехали к нам со всего мира.
Уверен, что нашим друзьям из Катара удастся провести чемпионат мира по футболу ФИФА в 2022-м году на таком же высоком уровне. И, разумеется, мы готовы поделиться опытом, который у нас появился при проведении чемпионата мира по футболу текущего года, с нашими друзьями в Катаре.
Сделаем всё для того, чтобы футбол мог выполнять свою замечательную гуманистическую миссию – объединять людей, объединять страны и континенты.
Спасибо.
Дж.Инфантино (как переведено): Уважаемый господин Президент! Ваше высочество! Сегодня я счастливый человек.
(По-русски.) «Дорогие друзья, добро пожаловать!» (Как переведено.) Это те слова, которые сопровождали нас в течение всего этого месяца, это те слова, которые будут с нами в течение последующих четырёх лет.
Крайне важно, что сегодня мы все смогли здесь сегодня собраться, в этом важнейшем месте, в Кремле, чтобы символически передать мяч от страны, которая организовала чемпионат мира 2018 года, стране, которая будет это делать в 2022 году.
Футбол – это страсть, это эмоции, это любовь, это семья, это единство. И все чувства, которые мы испытывали здесь, в России, мы передадим Катару. Уверен, что те же позитивную энергию, позитивное влияние, которые мы видим здесь, сейчас в России, мы будем наблюдать и в Катаре через четыре года.
Что касается меня, могу сказать, что мы все влюбились в Россию. (По-русски.) Я люблю Россию. (Как переведено.) И я абсолютно уверен, Ваше Высочество, что через четыре года мы также влюбимся в Катар. Это уже произошло, но через четыре года это будет ещё сильнее.
(По-русски.) Спасибо большое.
Тамим Бен Хамад Аль Тани (как переведено): Господин Президент, в первую очередь, позвольте поздравить Вас и российский народ с прекрасным проведением чемпионата.
Господин Президент, хотел бы поздравить Вас от своего имени и от всех любителей футбола и спорта с успехом, с прекрасным проведением чемпионата, который надеемся так же провести у нас.
Хотел бы также выразить признательность нашим друзьям из Организационного комитета [«Россия-2018»], которые приняли и помогают своим коллегам из Организационного комитета «Катар-2022». Рассчитываем продолжить сотрудничество с нашими российскими друзьями в вопросах проведения чемпионата мира в 2022-м году.
Хотел бы поздравить господина Инфантино, поблагодарить за те усилия, которые были приложены для успеха этого мероприятия, и выразить надежду на сотрудничество до 2022 года.
Господин президент, проведение чемпионата мира в 2022-м году в нашей стране является важным событием. Вспоминаю, как в 2010-м году наша страна получила право на проведение этого мероприятия. Это большой праздник для всех арабов. Спасибо.
Хотел бы пригласить всех наших друзей. Мы приложим максимальные усилия для того, чтобы приветствовать всех гостей в нашей стране. Единственное, мы надеемся, что наша сборная повторит успех российской сборной и даже превысит его. Мы постараемся, мы постараемся.
(По-русски.) Спасибо.



Copyright ©РИА "ПОБЕДА"